Plan du site
- Accueil
- Compagnie
- Services
- Du briefing à la Recommandation
- Les services de TELOS et des sociétés du Groupe EUROLOGOS
- Avant toute prescription, un diagnostic comparé
- Les trois lignes de force stratégiques de TELOS
- Souvent, une créativité simple
- Parfois, il suffit qu’un copy puisse réaliser un léger rewriting chirurgical
- Montrer régulièrement et périodiquement la production de la qualité : la culture d'entreprise
- La publicité devient technique et la technique se doit publicitaire
- L’archilecture du concepteur, du copywriter ou de l’infographiste
- Lorsqu'on a des sièges situés dans le monde entier
- « Editer et traduire là où les langues sont parlées »
- La rédaction selon les codes culturels géo-marketing locaux
- Rendre intelligibles et conformes les produits modernes aux régions du monde
- La planète économique de la globalisation n’est pas culturellement homogène. Loin de là...
- Des langues « rares » écrites et corrigées par des spécialistes de langue maternelle
- Les langues expriment l’identité culturelle locale : et elles font vendre !
- L’importance décisive de relire et valider sa propre langue maternelle
- De la carte de visite au logo et au style visuel
- La communication avec des réseaux Intranet/Extranet
- Relecture d’épreuves
- Qualité
- Trois cultures professionnelles sous le même groupe
- Lorsqu’on parle de qualité, il faut la rapporter à l’excellence et aux prix (bas !)
- Un Contrat de Qualité qui prévoit et prévient tout (ou presque)
- Les prix bas comme impératif compétitif dans les nouvelles technologies
- Haute technologie et multilinguisme : deux héritages de famille
- Comme dernier contrôle, le « post-mortem »
- Seuls les sièges glocaux de TELOS sont vraiment confidentiels
- Autant de langues dans le site web que de publics cibles visés
- Contact