Dutch English Español Italiano Français Nederlands


La rédaction selon les codes culturels géo-marketing locaux

Parfois, même l’adaptation d’un texte et d’un concept-layout vers une autre langue n’est pas suffisante. Il arrive que le texte et l’illustration doivent être conçus directement dans la langue géo-marketing d’un pays cible.
TELOS, grâce aux sièges de sa maison mère Eurologos, peut résoudre ce problème de communication typiquement marketing.
Nos rédacteurs vivant sur place, dans les pays concernés, nous conseillent sur les opportunités, les exigences particulières et même sur les codes de communication en vigueur dans les cultures des pays concernés.
Et, le tout très rapidement, même dans la journée : les textes peuvent être reçus par e-mail ou par Intranet ; et commentés directement par téléphone (voire par vidéo-conférence).
La rédaction multilingue n’est pas pour TELOS un vain mot.